|
|
|
|
|
|
|
|
玻璃窗里的诗 |
Das Gedicht im Glasfenster
|
|
|
|
|
玻璃窗簌簌颤抖…… |
Das Glasfenster zuckt und bebt |
象寡妇哭泣的肩头; |
Wie die schluchzenden Schultern einer Witwe; |
地下水在马路上流浪汉似地唱歌…… |
Das Grundwasser singt auf der Straße einem Vagabund gleich ein Lied .... |
但不知它唱些什么; |
Doch weiß ich nicht, was es singt; |
这布满防空洞的城市…… |
Diese Stadt ist mit Luftschutzbunkern übersät ... |
宛如一条弹孔累累的白鲸。 |
Als ob sie ein von Kugeln durchlöcherter weißer Wal sei. |
可怖哦,爱怜哦, |
Furchterregend, oh und liebevoll |
多么痛苦的表情! |
Welch qualvoller Anblick!! |
鱼血冒着热气, |
Das Blut des Fisches ist dampfend heiß, |
猩红的烟雾鳞片般闪烁, |
Der scharlachrote Dunst, der wie Schuppen funkelt, |
给一面面破碎的玻璃窗—— |
Erweckt über eine ganze zerbrochene Glasfensterscheibe -- |
造成战争的错觉。 |
Den täuschenden Eindruck von Krieg. |